Page one

Yes yes! Things are happening!

I’m rewriting the translation. This because the first translation, where I wrote the translation next to the original text, partly to make it easier and partly to try to keep a similar length of the text, as not to make my life all too miserable when re-texting the actual panels.

 

Unfortunately this ended up in a pretty stiff text, very “swenglish” in its tone and without a natural flow. So I figured the text would need to be washed anothe time to get rid of the English traces (who would have guessed that translating something from a second language to your native tongue would be so difficult?) so I erased the English text and just re-wrote the Swedish part. I guess I will have to sacrifice some of the visual layout in favour of a better text.

   

Then, my helpful and overall fantastic publisher reads the text again, and comes with inputs, washing it some more of Swenglish traces:

   

I just want to make clear just how amazing it is to have a publisher who helps me with these things. The feeling of not being so damn isolated in this project, is such a relief. 

 Other than this I’m working as much as I can on Part Two, this being the limiting factor:
 

Look, blue tape! And they abandoned acupuncture needles for a laser! Will it work??! Who knows.

Anyways, some artwork as not to bore you to death here:

  

A backyard in Brooklyn, New York. 

Also, if you want to buy your very own copy of the very exclusive first printing of Of Love And Tall Ships, give me a holler at karin.gafvelin@gmail.com! Only a few copies left now…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s